书体:

色彩:

浅设色

装裱形式:

创作时间:

明宪宗成化十二年(1476)

文字类型:

质地:

本幅纸

释文:

印记资料:

鑑藏宝玺:乾隆御览之宝
鑑藏宝玺:乾隆鑑赏
鑑藏宝玺:石渠宝笈
鑑藏宝玺:三希堂精鑑玺
鑑藏宝玺:宜子孙
鑑藏宝玺:石渠定鑑
鑑藏宝玺:宝笈重编
鑑藏宝玺:宁寿宫续入石渠宝笈
鑑藏宝玺:乐寿堂鑑藏宝
鑑藏宝玺:宣统御览之宝
鑑藏宝玺:宣统鑑赏
鑑藏宝玺:无逸斋精鑑玺
收传印记:巿隐归来
收传印记:清勤堂梁氏书画记

题跋资料:

题跋类别:作者款识;作者:沈周;题跋位置:本幅;款识:雨后振孤策。迢遥追往踪。仰题在危壁。想唾落飞淙。山鸟伴后人。当杯啼高松。独酌不成醉。于邑烦吾悰。成化丙申(西元一四七六年)四月廿九日。约陪石居吴水部为虎丘之游。独予弗果。明日携壶追往。而石居已发舟矣。徘徊泉声松影间。迺有此诗。因吉之求画。录填纸空。吉之。石居表弟。亦在游者。诵馀言。使知后期之人之落寞也。沈周。;书体:行书;全文: 印记:启南

题跋类别:题跋;作者:清高宗;题跋位置:本幅;款识:乾隆丁丑春御题;书体:行书;全文:(乾隆丁丑御题。诗文不录。)印记:会心不远、德充符

题跋类别:题跋;作者:清高宗;题跋位置:本幅;款识:戊寅春御笔再题;书体:行书;全文:(乾隆戊寅御题。诗文不录。)印记:几暇怡情、得佳趣

主题:

主要主题:山水  ;次要主题:建筑桥 ;次要主题:建筑房舍 ;次要主题:人物高士(士人、隐士)士人;次要主题:山水溪涧、湍泉 ;其他主题:山水云 ;其他主题:树木竹 ;其他主题:树木  

技法:

写意 皴法披麻皴苔点 

参考资料:

收藏着录: 石渠宝笈续编(宁寿宫),第五册,页2800 收藏着录: 故宫书画录(卷五),第三册,页324 收藏着录: 故宫书画图录,第六册,页193-194 参考书目: 1.江兆申,〈沈周画山水 轴〉,收入国立故宫博物院编,《吴派画九十年展》(台北:国立故宫博物院,1975年初版,1976年再版,1981年三版),页295。2.吴刚毅,〈「米不米、黄不黄」 — 谈院藏沈周〈画山水〉轴的创作及风格问题〉,《故宫文物月刊》,第229期(2002年4月),页96-113。3.苏盈龙,《沈周山水画风格辨真 》,国立台南艺术学院艺术史与艺术评论研究所硕士论文,2000年。 内容简介(中文): 成化丙申四月廿九日,友人相约陪吴石居为虎邱之游,独沈周未能践约。次日携酒追往,而吴石居已离去。雨后,周徘徊山水之间,成五言律诗一首,适吴石居表弟吉之求画,周遂书此诗题画。 画山画树,笔意渐圆渐熟,与崇山修竹及醉后山水并异。画中云影中断,林麓苍溼,是写雨后景。小桥之上,一翁曳杖而行,或卽画「雨后振孤策」诗意也。画时正五十岁。 内容简介(英文): 1476 Shen Chou Landscape On the 29th day of the fourth month of 1476, several friends decided to accompany Wu Shih-chü on a trip to Tiger Hill. Only Shen Chou could not go. The next day he packed some wine and followed them, but when he got to Tiger Hill Wu Shih-chü had already left. After a rainstorm, Shen Chou wandered around in the hills and composed an eight-line poem of five-word lines. When Wu’s cousin Chi-chih came to ask Shen Chou for a painting, Shen used this poem as the subject of the painting and inscribed it at the top. The brushwork in the mountains and trees is round and mature, different from that in the “Lofty Mountains and Towering Bamboo” and the “Landscape Painted When Drunk”. Amid the dispersing clouds, the forest and foothills are green and damp, capturing the feeling of a landscape after rain. An old man carrying a staff is crossing a small bridge, no doubt representing Shen Chou “Traveling Alone after Rain”, which is the title of the poem. The painting was executed when Shen Chou was 49.
文章标签: 沈周 山水 印记 主题 题跋

猜你喜欢

雏鸡图
垂钓
京江送别图
瓶荷图
青绿山水轴
青园图卷
山水册
春云叠嶂
山水轴(魏园雅集)
幽亭听泉图
云山幽趣图
柳园人形山水图
白描佛像图
三顾草庐图
山水物件花卉册13开
游船图
花鸟草虫写生册
三友百禽图
0.254936s