书体:

色彩:

设色

装裱形式:

册(蝴蝶装‧折扇式)

创作时间:

文字类型:

质地:

本幅纸

释文:

印记资料:

题跋资料:

题跋类别:作者款识;作者:陆治;题跋位置:本幅;款识:灯前曾识春风面。别后空怀落月情。忽讶石栏生别态。秋来翻觉旅魂惊。陆治。;书体:行楷书;全文: 印记:陆氏叔平、阳城书屋

主题:

主要主题:花草玉簪花 ;次要主题:花草海棠(草)秋海棠 

技法:

写意 没骨 

参考资料:

收藏着录: 石渠宝笈初编(养心殿),上册,页498 收藏着录: 故宫书画录(卷八),第四册,页165 收藏着录: 故宫书画图录,第三十册,页218-223 参考书目: 1.王耀庭、张华芝,〈明陆治秋忆图〉,收入王耀庭、张华芝编,《明陆治作品展览图录》(台北:国立故宫博物院,1992年初版),页80。 内容简介(中文): 陆治(西元一四九六-一五七六年),江苏苏州人。字叔平,住在包山,因号包山子。以孝友着称,好为诗及古文辞,善行楷,尤通绘事,游祝允明、文征明之门。其于绘画,力求出奇致胜。工写生,点染花鸟竹石亦颇能传神,是明代有名的画家。玉簪一株,旁衬以海棠。画家遗兴,随意点染,但色彩笔墨,皆温文儒雅。陆治诗中咏玉簪者多首,录一首以为诗画共赏。「昔本钗头玉,今为枝上花,只愁明月夜,非去复还家」。本幅为「明人便面画册(二)」册第十一开。 内容简介(中文): 本幅写意花卉以玉簪花为主体,海棠作陪衬,也是陆治长年观察植物生态之后的佳作。玉簪花期在夏秋之间,因此可以海棠相配;而洁白的玉簪衬以海棠红花,在色感上也有相得益彰的效果。构图以玉簪取正向,海棠侧出,前后大小宾主分明,均是陆治细心安排的格局。笔触自然洒脱,精微处也不落刻意痕迹,当属陆治老境成熟之作。 内容简介(英文): This painting in the “sketching ideas” manner takes the tuberose as the focus of attention and also includes a branch of crab apple behind it. This small but marvelous work reflects Lu’s years of experience in observing the look and growth of flowers and plants. The tuberose blossoms in late summer and early autumn, thus accounting for its appearance here with crab apple blossoms. The slender, pure tuberose contrasts with the stubby reddish crab apple blossoms. The brushwork is natural and pure. Though detailed in places, it is not stiff and thus a masterpiece of Lu’s later years. Furthermore, in his poem at the right, he sings the praises of tuberose in moonlight, expressing desire that it remain at his side forever. 内容简介(英文): Lu Chih was a native of Soochow, Kiangsu province. His style name was Shu-p’ing; his sobriquet was Pao-shan-tzu. He was famous for his filial piety and loyal friendship. An accomplished poet, writer, painter and calligrapher, he was a student of such artistic luminaries as Chu Yün-ming (1460-1526) and Wen Cheng-ming (1470-1559). In his paintings he gave full play to his idiosyncratic style. He excelled at drawing from life, and his flower-and-bird and bamboo-and-rock paintings show a great sense of animation. Lu became a well-known Ming dynasty painter.A tube rose stands next to a crab-apple tree. As an expression of his emotion, Lu randomly applied wash to depict a flower, but the ink, colors, and brushstrokes are still soft and elegant. Lu composed many poems which mention the tube rose. The word yü-tsan is the name of the tube rose, but is also an ancient word for a jade hairpin. Lu utilized this homophone as a pun and composed a poem in which both verse and painting could be appreciated together. “In acient times the head of a hairpin was made of jade, and now it is made of a flower on a branch. At night under a bright moon, I am only concerned that you (the rose/hairpin) do not disappear, that you maintain your true essence, and that you forever remain at my side.”
文章标签: 陆治 海棠 简介 玉簪 叔平

猜你喜欢

牡丹图轴
仿赵孟坚水仙图
红杏野凫图轴
花卉扇面
雪后访梅图轴
花鸟扇面
搜山图
石湖图卷
陆治云岩秋霁图扇页
人物故事图
林亭清话图
仿古山水册
梅花水仙图
百鹤图卷
花鸟草虫写生册
释迦牟尼图
秋窗读易
赤壁图卷