书体:

色彩:

设色,青绿

装裱形式:

创作时间:

文字类型:

质地:

本幅绢

释文:

印记资料:

鑑藏宝玺:嘉庆御览之宝
鑑藏宝玺:宣统御览之宝

题跋资料:

主题:

主要主题:花草灵芝 主要主题:翎毛喜鹊二只主要主题:树木松 主要主题:山水奇石 ;次要主题:花草桃花 ;次要主题:树木竹 ;次要主题:花草兰.蕙 ;其他主题:山水春景 ;其他主题:山水溪涧、湍泉溪涧;其他主题:山水云 ;其他主题:花草灵芝 

技法:

工笔 写意 双钩 皴法 

参考资料:

收藏着录: 故宫书画录(卷五),第三册,页503 收藏着录: 故宫书画图录,第九册,页311-312 内容简介(中文): 一对喜鹊栖于松梢,张喙相向,作和鸣状。奇石位于画幅中央,间有繁花盛开,旁见灵芝数株迎上伸展。右下溪水潺潺,岸傍兰、竹并茂。本幅无作者款印,松、竹、梅为岁寒三友,灵芝象征祥瑞,二喜鹊相对和鸣意寓双喜,画家特意集结各种吉庆题材构成一图,虽有勉强之处,整幅画面充满吉祥喜瑞之气氛。 内容简介(英文): In this painting is depicted a pair of magpies perched on the branch of a pine tree calling out to each other. An ornamental rock rises into the middle of this painting filled with grasses, flowers, and leaves. Several sprigs of "spirit fungi" are at the base of the rocks. In the lower right corner flows a stream, next to which grow orchids and bamboo.This work has neither seal nor signature of the artist. In terms of subject matter, the pine, bamboo, and plum blossom are traditionally known as "The Three Friends of Winter." Spirit fungus is also an auspicious sign of long life and a pair of magpies shown together is a traditional metaphor for conjugal bliss. The first character in the Chinese binome for magpie (hsi-ch’iao 喜鹊) is the same as that for happiness (hsi喜). A pair of magpies has become a symbol for marital harmony, hence the title of this painting. The artist here has consciously combined many congratulatory and auspicious subjects into one composition. Though perhaps somewhat cramped, an active and auspicious atmosphere permeates the entire painting.
文章标签: 主题 花草 简介

猜你喜欢

山水立轴
仿古山水册
云山幽趣图
人物故事图 吹箫引凤
达摩六代祖师图
山水图卷
封泾仿古图
清明上河图
人物故事图
林亭清话图
山水图册 10张
山水物件花卉册13开
山水册7张
书画合壁图
荷花鸳鸯图
扇面集4张花卉扇面
墨卷传衣图
九峰寒翠图
0.240100s